segunda-feira, 14 de setembro de 2009

Nota sobre a antiguidade das fábulas

As fábulas, normalmente matéria do interesse infantil, são muito mais antigas do que parece. Até a lição moral que costuma vir no fim pode trair este facto, tal é ainda a adequação dos seus valores aos nossos. O fabulário português que José Leite de Vasconcellos encontrou em manuscrito na Biblioteca Nacional de Viena de Áustria em 1900, era do século XV e continha uma série de breves histórias com as referidas lições morais no final. O título original era “Fabulae Aesopi in Lingua Lusitana”, mas o etnógrafo substituiu-o por “Livro de Esopo” e terá feito publicar a obra em 1906. Uma fábula pode definir-se como uma composição literária, em prosa ou verso, que dá corpo a “uma ideia abstracta, e sobretudo a uma verdade moral.”[1] Tem, todavia, a característica peculiar de o fazer recorrendo a factos fantasiosos. Dá-se vida a objectos inanimados, dão-se sentimentos e pensamentos humanos a animais e atribui-se vida autónoma a coisas que a não têm. Sem discutir a origem das fábulas, lembramos aqui as célebres compilações de Esopo, autor grego de cuja vida nada se sabe ao certo, de La Fontaine e Perrault, ambos franceses e, entre nós, as de Almeida Garrett, de Curvo Semedo e de Bocage, todos poetas e todos influenciados pelo Iluminismo. Para defender a antiguidade das fábulas e a sua quase perfeita recepção pela nossa cultura, apresentamos aqui uma do referido Livro de Esopo, que também aparecia há cerca de 20 anos num livro de leitura da Primária de então. A grafia medieval não foi alterada, pois pensamos que um texto, por difícil que seja, deve ser saboreado puro. O que não exclui a necessidade de informação adicional que auxilie a sua leitura.


“Comta este poeta este emxemplo e diz que os pees e as mãaos acusarom o uentre, dizendo:
-Nos ssempre ssosteemos grande afam em andando de ca e de lla em muytos trabalhos; e todos nos este uentre come e nunca sse farta, nem comtenta; e elle esta ocçioso e nom faz nem dura trabalho. Nom lhe demos de comer!
E assy o fezerom. Ho uentre começou a auer fame e disse aas mãaos e aos pees:
-Amygos, dade-me de comer e ajudade-me, ca eu mouro com ffame.
As mãaos e os pees disereom que lh’o nom queriam dar, e diziam-lhe:
-Sse tu queres comer, toma affam, assy como nos fazemos; d’outra guysa, nom queremos que comas quanto nos trabalhamos.
Em esta perfia esteuerom per espaço de dias, tanto que os pees começarom de enfraquecer e outrossy as mãaos.
E os pees diserom:
-Nom podemos andar.
E as mãaos diserom:
-Nom podemos trabalhar.
Vendo esto, as mãaos tomarom do pam para dal-o aa boca; e a boca e o corpo eram ja postos em tamta fraqueza que os demtes da boca nom sse poderom abrir. E per esta perfia o corpo morreo: e, elle morto, morrerom os pees e as mãaos com todolos outros membros.


Pom este poeta emxemplo per nosso amaestramento e diz, rreprehendendo os auaros, os quaaes nom querem ajudar o sseu proximo nas ssuas neçessidades. Ajnda diz que nhũu homem sse deue rreputar d’atanto, por muy poderoso e rrico que sseia, que algũas vezes nom lhe faça mester o seruiço d’outrem e d’outros que ssom de muy mays pequena condiçom que elle, por que hũu amyguo ssempre lhe conpre seruiço d’outros: hũu amyguo serue o outro amyguo. Outrossy diz que, bem que o homem sseja tanto maao que nom queyra perdoar a outrem, deue perdoar a ssy medes, por nom sseer rreputado cruell e maao.”[2]


A moral continua a ser a mesma e está relacionada com a importância da coesão social, independentemente do estatuto dos Homens na mesma sociedade. E a verdade é que continua actual e perfeitamente ensinável às pessoas de hoje, como o era no século XV e no tempo dos gregos antigos.
[1] Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira, Editorial Enciclopédia Limitada, vol.10, p.803.
[2] “O Livro de Esopo”, Leite de Vasconcellos, pp.38-39, cit. em “Textos Medievais Portugueses”, Corrêa de Oliveira e Saavedra Machado, Atlântida – Livraria Editora, Coimbra, 1959.

Sem comentários: